เปิดให้ผู้มีความสามารถเข้าแปล Mod Open Thai Translate For The Sims 3 ได้โดยทั่วไป
nowloveyou
#141
10-10-2012 - 13:51:56

#141 nowloveyou  [ 10-10-2012 - 13:51:56 ]






อยากช่วยแปลบ้างอ่ะ ยังรับอีกมั้ยคะ ?



Good day :)
kob-Theperiod40
#142
24-10-2012 - 16:44:46

#142 kob-Theperiod40  [ 24-10-2012 - 16:44:46 ]





เอาใจช่วยนะคะ สู้ๆค่ะ



Status Update (April 6, 2014) : จะบ้าตาย...!
Professional Slacker
#143
Professional Slacker
29-10-2012 - 16:14:12

#143 Professional Slacker  [ 29-10-2012 - 16:14:12 ]




อู้มา 1 เดือน มาดูอีกทีกลายเป็นผู้อ่านเต็มตัวซะแล้ว ไม่เป็นไรครับโดนป่วนเยอะก็ต้องระวังพิเศษ

ผ่านมาอีก 1 เดือน นึกครึ้มมาดูความก้าวหน้า ผมสงสัยนะว่าโปรเจคนี้ถูกทิ้งแล้วใช่มั้ยครับ
base game บรรทัดที่ 62-65 แปลได้กากตดมาก เข้าขั้นที่ผมบอกได้เต็มปากว่า "ห่วยแตก" ถึงคนแปลไม่เป็น ถ้ามีจิตสำนึกต้องรู้มั่งแหล่ะว่าแปลมาแบบนี้ ไม่กาก เกรียน ไม่เอามาลงแน่นอน ผมมาเตือนให้เจ้าของโปรเจ็คมาคุมหน่อยนะครับ เพราะมันเริ่มลามไปบรรทัดอื่นๆ แล้ว


แก้ไขล่าสุดเมื่อ 2012-10-29 16:15:32

snackoverload
#144
15-11-2012 - 16:45:01

#144 snackoverload  [ 15-11-2012 - 16:45:01 ]




ทำไม On Clock ถึงกลายเป็นแปลว่า บนนาฬิกา ไปแล้วอ่ะ แปลเป็นเด็กประถมเลยเวร


แล้ว ผู้รักชอบในสิ่งเหนือปกติ นี้ฟังขัดหูจัง เป็นเหนือธรรมชาติไม่ดีกว่าหรอคับ

เข้าใจคับ ว่าแปลกันหลายคน

EDIT :

Never dull แปลเป็น "พูดมาก" ซะงั้น โอ้ยปวดตับ


แก้ไขล่าสุดเมื่อ 2012-11-15 16:50:07

mrred
#145
15-11-2012 - 17:05:17

#145 mrred  [ 15-11-2012 - 17:05:17 ]






quote : snackoverload

ทำไม On Clock ถึงกลายเป็นแปลว่า บนนาฬิกา ไปแล้วอ่ะ แปลเป็นเด็กประถมเลยเวร


แล้ว ผู้รักชอบในสิ่งเหนือปกติ นี้ฟังขัดหูจัง เป็นเหนือธรรมชาติไม่ดีกว่าหรอคับ

เข้าใจคับ ว่าแปลกันหลายคน

EDIT :

Never dull แปลเป็น "พูดมาก" ซะงั้น โอ้ยปวดตับ

อ้อผมบ่นไปแล้วครับ

รับไม่จำกัดอยากได้สัก 1000 คน แต่รับได้แค่ 200 คน


แก้ไขล่าสุดเมื่อ 2012-11-26 02:35:39


MR.RED
mark5mmm
#146
21-11-2012 - 20:05:22

#146 mark5mmm  [ 21-11-2012 - 20:05:22 ]




คือ ผมเคยทำแปลพวกมังงะมา คิดว่าเก่งภาษาอังกฤษอยู้บ้างเลยอยากจะมาทำแปลที่นี้อะครับ

แต่ผมขอแบ่งฟันแล้วมันบอกว่า เต็มแล้ว

ผม Highangel6@gmail.com อะครับ

ยังม่ที่ว่างให้ทำบ้างไหม


mrred
#147
26-11-2012 - 02:30:53

#147 mrred  [ 26-11-2012 - 02:30:53 ]






quote : mark5mmm

คือ ผมเคยทำแปลพวกมังงะมา คิดว่าเก่งภาษาอังกฤษอยู้บ้างเลยอยากจะมาทำแปลที่นี้อะครับ

แต่ผมขอแบ่งฟันแล้วมันบอกว่า เต็มแล้ว

ผม Highangel6@gmail.com อะครับ

ยังม่ที่ว่างให้ทำบ้างไหม


อ่าผมก็ไม่ทราบว่ารับได้กี่คนนะครับแต่ ก็ยังเห็นคนสามารถส่งคำร้องขอแบ่งปันเข้ามาผมก็ยังให้สิทธิ์ได้อยู่ครับ

อ้อเช็คมาละ รับสมาชิกได้ 200คน แก้ไขพร้อมกันต่อ 1 เอกสารได้ 50 คนครับ


แก้ไขล่าสุดเมื่อ 2012-11-26 02:35:09


MR.RED
MARKKKKKKK
#148
28-11-2012 - 18:10:01

#148 MARKKKKKKK  [ 28-11-2012 - 18:10:01 ]




ร่วมแปลด้วยได้มั๊ยครับ คือช่วงนี้ว่างๆไม่มีอะไรทำอยากฝึกภาษา
email : lovemyname555@hotmail.com ครับ


แก้ไขล่าสุดเมื่อ 2012-11-28 18:10:20

Kagamine_Len
#149
15-03-2014 - 12:50:54

#149 Kagamine_Len  [ 15-03-2014 - 12:50:54 ]




ขอเข้าร่วมแปลและเรียบเรียงประโยคภาษไทยบางประโยคได้ไหมครับคือบางคำมันแบบว่าดูเพี้ยนๆอยู่อ่ะครับ

ส่วนชื่อ use google+ ของผมคือ Sensei tag ครับ


แก้ไขล่าสุดเมื่อ 2014-03-15 13:07:20


You Lie!!!!
Metrouthe
#150
16-03-2014 - 01:07:15

#150 Metrouthe  [ 16-03-2014 - 01:07:15 ]






อย่าขุดกระทู้นี้ขึ้นมาอีกนะครับ โปรเจคเขาหยุดดำเนินการแล้ว
พี่เบสรับช่วงต่อแล้วนะครับ


สำหรับ Mod ภาษาไทย (Standalone) -- แปลได้เยอะแล้ว
http://www.thaithesims3.com/topic.php?topic=101052

สำหรับตัวติดตั้ง
http://www.thaithesims3.com/topic.php?topic=118901

สำหรับผู้ที่สนใจแปลสามารถติดต่อ PM มาได้ที่:
ผม Metrouthe และพี่เบส bestzakung


แก้ไขล่าสุดเมื่อ 2014-03-16 01:11:17


ตปต.ภาษาไทยสำหรับ TS4 กำลังจะมา..
nutty1489
#151
21-03-2014 - 20:12:14

#151 nutty1489  [ 21-03-2014 - 20:12:14 ]




...


แก้ไขล่าสุดเมื่อ 2014-03-21 20:13:31


สวัสดีจ้า :)
pekh104
#152
21-03-2014 - 20:15:01

#152 pekh104  [ 21-03-2014 - 20:15:01 ]





quote : nutty1489

...


ไม่ต้องขุดแล้วครับ อย่างที่ คุณ Metrouthe บอก นะครับ โปรเจ็คนี้ยกเลิกแล้ว



The Sims 4!!

ลงข้อความได้เฉพาะสมาชิก
ต้องสมัครเป็นสมาชิกและ login เข้าสู่ระบบก่อนถึงจะสามารถลงความเห็นได้
เข้าสู่ระบบสมัครสมาชิก